注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

鸟人生活馆:做一个健康幸福的人

新世纪,新青年,新生活:亲近自然,享受自然,爱护自然//甘其食美其服安其居樂其俗

 
 
 

日志

 
 
关于我

生态文明思想者、健康顾问(自然之友224号终身会员/自行车骑士,2007暑期单骑“江西石城=北京”5000KM,2008暑期单骑湘赣边3000KM):以恢复建设生态文明为基础,充分尊重个人的个性自由选择和发展:关注生命健康、爱护生态环境,谦虚、务实,塑造独立、自由,宽容、博爱的人格品性,简单的物质生活,自在的精神享受。

网易考拉推荐

友谊地久天长 (苏格兰民歌)  

2016-04-20 13:01:05|  分类: 情爱境界 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
友谊地久天长 (苏格兰民歌) - 草堂主人 - 鸟人生活馆:做一个健康幸福的人

 


《友谊地久天长》中文歌词

 

怎能忘记旧日朋友 心中能不欢笑

旧日朋友岂能相忘 友谊地久天长

友谊万岁 友谊万岁

举杯痛饮 同声歌唱友谊地久天长

 

我们曾经终日游荡在故乡的青山上

我们也曾历尽苦辛 到处奔波流浪

友谊万岁 友谊万岁

举杯痛饮 同声歌唱友谊地久天长

 

我们也曾终日逍遥 荡桨在绿波上

但如今却劳燕分飞 远隔大海重洋

友谊万岁 友谊万岁

举杯痛饮 同声歌唱友谊地久天长

 

我们往日情意相投 让我们紧握手

让我们来举杯畅饮 友谊地久天长

友谊万岁 友谊万岁

举杯痛饮 同声歌唱友谊地久天长

 

 

友谊地久天长 (苏格兰民歌)

 

即苏格兰盖尔语:Auld Lang Syne,这是一首非常有名的诗歌,直译为逝去已久的日子。Auld Lang Syne是由十八世纪苏格兰诗人罗伯特彭斯(Robert Burns)根据当地父老口传录下的。这首诗后来被谱了乐曲,除了原文盖尔语版本外,这首歌亦被许多国家国谱上了当地语言,可以说是流传广泛,妇孺皆知,绝对是一首脍炙人口的世界经典名曲。在中国各地普遍称为友谊地久天长。人们通常可以哼出歌曲的旋律,但大部分人只可唱出歌词的一小段。

 

创作背景

Auld Lang Syne

即友谊地久天长,是《魂断蓝桥》《Its.A.Wonderful.Life》《When Harry Met Sally》中的电影主题曲。

 

在许多的西方国家,这首歌通常会在除夕夜时演唱,象征送走旧年而迎接新的一年的来临,它的主调并没有中文版本那样感伤,而这首歌在很多亚洲地区中的学校毕业礼或葬礼中作为曲子,象征告别或结束的悲伤无奈之情。据知,部分百货公司或机构在临近关门的时间,会播出此音乐,示意客人尽快离开。

 

Auld Lang Syne(中文译名:《友谊地久天长》)原是苏格兰民间歌曲。是十八世纪时(1700~1799年),苏格兰诗人罗伯特·彭斯(Robert Burns)1759-1796)根据当地一位老人的吟唱记录下了歌词。

  评论这张
 
阅读(35)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017